No exact translation found for تحسين تدريجيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تحسين تدريجيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • j) Administration de la justice : amélioration progressive de l'apport du Bureau dans le domaine de l'administration de la justice.
    (ي) إقامة العدل: التحسين التدريجي لمساهمة المكتب في نظام إقامة العدل.
  • Il ne faut pas changer radicalement la procédure actuelle mais procéder par étapes, en y introduisant progressivement des modifications et des améliorations.
    لا يُغيَّر الإجراء الحالي بشكل جذري وإنما يُشرع بتعديلات وتحسينات تدريجية على الإجراء.
  • Après environ deux années d'améliorations progressives du système, les membres du personnel consultent désormais de plus en plus souvent iSeek pour y trouver les renseignements qu'ils cherchent et partager histoires et expériences.
    وبعد قرابة سنتين من التحسينات التدريجية، أصبح الموظفون الآن يتصفحون iSeek بانتظام متزايد للاهتداء إلى المعلومات وتبادل القصص والخبرات.
  • La situation humanitaire reste précaire, mais elle s'est, dans l'ensemble, progressivement améliorée ces derniers mois.
    ما زالت الحالة الإنسانية في بوروندي خطيرة، وإن كانت هناك بعض التحسينات التدريجية التي حدثت بشكل عام خلال الشهور الأخيرة.
  • Nous reconnaissons l'importance de l'exercice progressif, dans tous les pays, des droits économiques, sociaux et culturels, qui constitue une base solide pour l'autonomisation économique et politique, y compris l'amélioration progressive de la qualité de vie de tous les citoyens.
    ونقر بأهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بصورة تدريجية، في جميع البلدان، باعتباره أساسا للتمكين في الميدانين الاقتصادي والسياسي، الذي يشمل التحسين التدريجي لنوعية حياة الأفراد كافة.
  • Il est donc fondamental que soit créé aux niveaux national et international un environnement favorable à l'amélioration progressive de la situation des femmes dans tous les domaines.
    ووفقاً لذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لإيجاد مناخ مناسب على المستوى الوطني والمستوى الدولي يفضي إلى التحسين التدريجي لحالة المرأة في كل ميدان.
  • Le nouveau Gouvernement est décidé à améliorer les indicateurs macroéconomiques du pays convaincu qu'il importe d'élaborer des politiques sociales susceptibles d'améliorer progressivement les niveaux de vie de la population en général, et en particulier des couches en difficulté.
    وتلتزم الحكومة الجديدة بتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي في البلد. ونحن مصممون على تطوير سياسات اجتماعية تضمن إدخال تحسينات تدريجية على مستويات معيشة الناس وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا.
  • Une stratégie de croissance tirée par le commerce repose sur l'amélioration, par étapes, des structures existantes, notamment par l'intégration du secteur informel dans l'économie formelle, favorisant ainsi fortement l'investissement productif et l'accroissement des échanges.
    وتقوم استراتيجية النمو "الذي تقوده التجارة" على أساس إدخال تحسينات تدريجية على الهياكل القائمة، بما في ذلك دمج القطاع غير الرسمي في الاقتصاد الرسمي.
  • Le HCR demeure préoccupé par le fait que, malgré un renforcement progressif des instruments internationaux de prévention et de réduction des cas d'apatridie, la privation arbitraire de nationalité continue d'être une des principales causes d'apatridie et qu'elle est à l'origine de certaines des situations d'apatridie les plus prolongées dans le monde.
    ولا يزال القلق يساور المفوضية من أنه بالرغم من التحسين التدريجي للصكوك الدولية المتاحة لمنع وخفض عدد عديمي الجنسية، لا يزال الحرمان التعسفي من الجنسية يشكل السبب الرئيسي لعديمي الجنسية ويؤدي إلى أطول حالات انعدام الجنسية في العالم.
  • Le site, qui existe depuis près de 10 ans, a pour l'essentiel évolué par enrichissement progressif; il est temps maintenant de procéder à sa mise à niveau technologique afin qu'il continue de répondre aux attentes des usagers, tant par son contenu que par sa facilité d'accès.
    فقد تطور هذا الموقع على مدى ما يقرب من عقد من الزمن، في المقام الأول، بإدخال تحسينات تدريجية عليه؛ ومن الضروري تحديث الموقع من الناحية التكنولوجية للوفاء بالتطلعات المتزايدة بشأن محتواه ووجوده على حد سواء.